搜索
导航

论语网 > 论语二十篇 > 八佾篇 > 第十六章

子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”

发布:2022-07-30 12:58:12
论语·八佾篇·第十六章(论语3.16)
(原文朗读)

原文

子曰:“射不主皮①,为力不同科②,古之道也。”

注音

yuē:“shèzhǔwèitóngzhīdào。”

注释

①射不主皮:皮,代指箭靶。古代箭靶叫“侯”,用布或皮做成,中心画着猛兽等。孔子此处讲的射不是军事上的射,而是练习礼乐的射,因此以中不中为主,不以穿破皮侯为主。

②为(wèi):因为。同科:同等,同级。

翻译

孔子说:“比射箭,主要不是看否射穿皮做的箭靶子,因为各人力气大小不同。这是古时候的规则。”

评析

“射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的内容之一。孔子在这里所讲的射箭,只不过是一种比喻,意思是说,只要肯学习有关礼的规定,不管学到什么程度,都是值得肯定的。

解读

“射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的内容之一。孔子在这里说明了射礼所重之事是在于能射中目标,而不在于要去贯穿箭靶的皮革。因为古时射礼所行之道在于观人品行,注重养德。古时不主张射穿其皮,但能射中靶心即可,即便稍偏,亦无不可。因为各人的力气大小不同等,君子无所争,君子尚礼不尚力。而主皮之射就是崇尚武力,流于粗野及争胜。


修改时间:2023-02-03 12:33:39
转载请注明原文链接:http://www.lunyu8.cn/2/by/190.html

论语网 - 国学经典《论语》阅读平台